סקר שערכה One Hour Translation, סוכנות התרגומים המקוונת הגדולה בעולם בחודש יולי, בקרב מדגם מייצג של 1,000 נשאלים בבריטניה מגלה כי 80% מהצרכנים הבריטים מסרבים לרכוש מוצרים מאתרי אינטרנט שלא מציגים מחירים בלירה שטרלינג.
בחלוקה לגילאים מגלה סקר One Hour Translation שככל שגיל הנשאלים עולה, כך גובר שיעור הצרכנים הבריטים המסרבים לקנות מאתר שאינו מציג מחירים בלירה שטרלינג.
עופר שושן, מנכ"ל One Hour Translation: "הצרכנים הבריטים שלחו מסר ברור למנהלים של אתרי הסחר האלקטרוני בכל העולם, שחייבים מעתה להציג מחירים במטבע המקומי על מנת למכור להם".
סקר שערכה החודש One Hour Translation, סוכנות התרגומים המקוונת הגדולה בעולם, לאחר תוצאות משאל העם בריטי (ה-(Brexit, מגלה ש-80% מהצרכנים הבריטים לא רוכשים באינטרנט מוצרים מאתרים שלא מציגים את המחיר הסופי בלירה שטרלינג בריטית. הסקר נערך בשיתוף Google Consumer Survey בקרב מדגם מייצג של כ-1,000 נשאלים.
בחלוקה לגילאים, סקר One Hour Translation מגלה שככל שגיל הנשאלים עולה, כך גובר שיעור המסרבים לקנות מאתר שאינו מציג מחירים בליש"ט. בקרב הנסקרים בגילאי 18 עד 24, רק 64% דיווחו שהם אינם קונים מאתר שלא מציג מחירים בליש"ט, בקבוצת גילאי 25 עד 34 השיעור עולה ל-71%, בגילאי 35-44 השיעור עומד על 79% ובגילאי 45-54 הוא עומד על 83%. מבין המבוגרים בגילאי 55 עד 64, לא פחות מ-93% דיווחו שהם לא קונים מאתר שאינו מציג מחירים סופיים בליש"ט ובגילאי 65 ומעלה שיעור זה עומד על 96%.
נתון מעניין נוסף מגלה שבלונדון, בה רוב התושבים תמך בהישארות בגוש האירו, 77% מהנשאלים מסרו שהם לא קונים באתרים שאינם מציגים מחירים בלירה שטרלינג. עם זאת, מבין גילאי 18-24 בלונדון, רק 52% השיבו תשובה דומה, לעומת 81% מבני 25 עד 34. השאלה שהוצגה לנסקרים היתה "האם אתה רוכש מוצרים באינטרנט מאתרים שאינם מציגים את המחיר הסופי בלירה שטרלינג בריטית?"
"המשמעויות של הסקר החדש אדירות", אמר עופר שושן, מנכ"ל One Hour Translation. "הצרכנים הבריטים שלחו מסר ברור למנהלים של אתרי סחר האלקטרוני בכל העולם, שחייבים מעתה להציג מחירים במטבע המקומי בכדי למכור להם. לא ניתן לפתור את סוגיית התמחור בפאונד בריטי באמצעות פתרון סליקה בלבד, אלא יש להציג את המחיר בפאונד בכל שלבי הרכישה".
שושן הוסיף: "אתרי סחר אלקטרוני רבים מתמודדים עם סוגיית שיעור המרה נמוך של גולשים בריטיים ומתקשים להפוך גולשים בריטיים ללקוחות. כעת, נראה שנמצא אחד המפתחות לפתרון החידה הזו. לא רק שצרכנים מעדיפים לרכוש מוצרים מאתרים הכתובים בשפת האם שלהם, הצרכנים הבריטים לכל הפחות מעדיפים באופן מובהק לרכוש מוצרים המוצגים במטבע המקומי. יש יסוד להניח שהדבר נכון גם לגבי צרכנים במדינות אחרות. One Hour Translation הציבה כמטרה לעזור לחברות למכור בכל מקום בעולם. במסגרת זו נסייע לאתרי סחר אלקטרוני לבצע לוקליזציה מושלמת לאתרים שלהם ולהתאימם לתרבות המקומית".