עבודה היא חיינו – או לפחות חלק גדול ומשמעותי מאוד מהם. כל אדם שנמצא בתהליך חיפוש עבודה עובר את זה. כדי להתקבל לעבודה יש למלא קורות חיים – רשימה של פרטים אישיים, ידע, ניסיון חיים ותעסוקה וכמובן כישורים ומיומנויות שצברתם, באופן בו תציגו את עצמכם בפני המעסיק הפוטנציאלי ותשכנעו אותו מדוע כדאי לו להעסיק אתכם. אלא שלפעמים נדרש למלא את קורות החיים באנגלית, ואז אנשים נתקלים בדילמה – איך לרשום בצורה נכונה ומדויקת? כיצד לנסח זאת בצורה מקצועית? האם בכלל יש הבדל בניסוח בין עברית לאנגלית? למענה על שאלות אלו, כדאי להמשיך במאמר זה.
כמה שונה כתיבת קורות חיים באנגלית מעברית?
קורות חיים הרשומים באנגלית נקראים גם בראשי תיבות של "Curriculum Vitae " פירוש בלטינית "קורות חיים". כתיבת קורות חיים באנגלית כוללת כמה דברים שדומים ולא מעט דברים ששונים לחלוטין מעברית. זה מאוד משנה כמובן גם אם אתם מגישים מועמדות למשרה כאן בארץ לעומת אם אתם מתעתדים לעבוד בחו"ל ולבצע רילוקיישן לתקופה.
שימו לב לדיאלקט השפתי!
השפה עצמה והדיאלקט הם מרכיב קריטי- – אין אנגלית אחת, יש הבדל אם מדובר באנגלית-אמריקאית, באנגלית-בריטית או אנגלית אוסטרלית. לכל דיאלקט קיימים המון שינויים שיכולים להשפיע על המשמעות של הכתוב, ויש דברים הנהוגים להיות כתובים ומופיעים בקורות חיים הכתובים בדיאלקט אחד לעומת משנהו.
כתיבה של מכתב מקדים
כתיבת קורות חיים באנגלית כוללת כמה עניינים שלא תמיד קיימים בהגשת קורות חיים בעברית. מקובל להוסיף מכתב מקדים, המהווה "ספתח" וקדימון תמציתי עם יותר פן אישי, ובו תספרו למעסיק מי אתם ומה אתם. יש לציין כי במכתב מקדים תוכלו להוסיף או לשנות דברים שהייתם רוצים להגיד בהקשר למשרה המסוימת, לעומת הקורות חיים שלכם שהם סטטיים ולא משתנים.
התוכן בקורות החיים עצמם
המסמך מוכרח להיות קצר ולעניין – מקצועי, מתומצת והכל בדף אחד. עבור כל סעיף יש להשתמש בנקודות (בתבליטים) ללא מספור בעלי תוכן קצר בכל שורה. מומלץ להדגיש כותרות וביטויים מרכזיים ומשמעותיים.
יש לחלק את הקורות חיים באנגלית למספר חלקים. ראשית, יש למלא מידע אישי ופרטי יצירת קשר- שם מלא, מספר טלפון, כתובת מייל. לא תמיד יהיה זה נחוץ או מקובל להוסיף תאריך לידה, תעודת זהות, מצב משפחתי ומקום מגורים אלא אם כן ידרשו את זה בתיאור המשרה.
ניסיון מקצועי – גולת הכותרת!
בהרבה מאוד מקומות עבודה מחפשים את הניסיון המקצועי, הרבה יותר מהמוסד בו למדתם, בית ספר התיכון או על השירות שלכם בצבא וכדומה. זה מעיד על רמת הקשר, ההבנה והמקצועיות שלכם בתחום, עד כמה ניתן להבריג אתכם בתפקיד וכמה תפוקה תוכלו לתת למקום. הניסיון המקצועי רצוי לסדרו בצורה הפוכה מבחינה כרונולוגית, היינו להכניס את החדש עד לישן ביותר. בתיאור כל מקום בו עבדתם בעבר, זה לא מספיק רק לכתוב בצורה כללית את התפקיד, אלא גם רמת אחריות והישגים בזכות אותו תפקיד עבור המקום.